Put ikke foden i munden ...
198,75 kr
Desværre udsolgt fra forlaget
ISBN
9788712038726
Over 3.000 opslagsord
Put ikke foden i munden er en meget direkte oversættelse af det engelske udtryk to put one's foot in one's mouth, som egentlig svarer til det danske 'at dumme sig' eller 'at træde i spinaten'.
Bogen er tænkt som en hjælp til engelsk, så man undgår de faldgruber, der lurer, når man taler eller skriver et fremmed sprog.
Bogen indeholder: engelske ord, der let forveksles med hinanden, fx delicate og delicious, ord, der ligner hinanden på engelsk og dansk, men som ikke betyder det samme, fx sympati og sympathetic, over 150 bokse med regler og gode råd, sjove eksempler på fejloversættelser og forkert brug af engelsk.
Bogen er oversat og bearbejdet af Lis Ramberg Beyer og illustreret med stregtegninger og vignetter af Boris Boll-Johansen.
Undertitel | Getting Your English Right |
---|---|
Forfatter | Stewart Clark |
Forlag | Gyldendal |
Indbinding | Indbundet |
Varegruppe | Fagbøger, nedsatte & tilbud |
Ekspedition | DBK |
Udgivelsesdato | 18. nov. 2002 |
Sideantal | 299 |
Bredde | 180 |
Højde | 256 |
Dybde | 20 |
Vægt | 760 |
Første udgave | 2002 |
Oplagsdato | 18. nov. 2002 |
Oplag | 1 |
Udgave | 1 |
ISBN-13 | 9788712038726 |
ISBN-10 | 8712038725 |
EAN | 9788712038726 |
Sprog | dan |
Orignalsprog | dan |
Oversætter | Lis Ramberg Beyer |
Omslagsgrafiker | Freddy Pedersen |
Illustreret i farver/sh | Nej |