Æsopromanen
147,50 kr
På lager
ISBN
9788772897561
Æsopromanen, der her for første gang udkommer på dansk, er et anonymt skrift fra den tidlige romerske kejsertid og affattet på græsk. Den falder i tre dele, Æsop som slave, Æsop i Babylon og Ægypten og Æsop i Delfi.
Den første del, som også er den største, handler om Æsops oplevelser, mens han er slave; han stammer fra Frygien og kommer til Samos, hvor han bliver solgt til den berømte filosof Xanthos, der er kendt over hele Grækenland for sin klogskab. Men i forholdet til Æsop bliver han ustandseligt den lille, og det går så vidt, at Æsop redder hans anseelse og formue, ja til sidst også hans liv.
I anden del er Æsop blevet en fri mand og går i tjeneste hos kongen af Babylon, og han bliver sendt på en rejse til Ægypten for at klare en opgave, som den ægyptiske konge har udfordret den babylonske konge til.
I sidste del rejser Æsop til Delfi, hvad der bliver skæbnessvangert for ham: han optræder så provokerende, at de laver et nummer med ham og dømmer ham til døden.
I antik litteratur er Æsopromanen enestående, fordi det er så sjældent, at underklassen - her repræsenteret af en slave - kommer til orde. Teksten i den foreliggende version er først fremdraget af den amerikanske filolog Ben Edwin Perry i 1930. Der kendes andre versioner, men disse er betydeligt mindre i omfang. De er dog bevis på, at romanen har nydt en vis popularitet i senantikken og middelalderen. Det er første gang, at denne tekst er oversat til dansk.
Carsten Weber-Nielsen er cand.mag. klassisk filologi og studielektor ved Elementarkursus i Græsk og Latin ved Københavns Universitet. Han har tidligere bl.a. oversat vittighedssamlingen Philogelos.
Tomas Hägg, dr. phil., professor ved Uppsala Universitet, er især kendt for sin forskning indenfor den antikke romanlitteratur.
Den første del, som også er den største, handler om Æsops oplevelser, mens han er slave; han stammer fra Frygien og kommer til Samos, hvor han bliver solgt til den berømte filosof Xanthos, der er kendt over hele Grækenland for sin klogskab. Men i forholdet til Æsop bliver han ustandseligt den lille, og det går så vidt, at Æsop redder hans anseelse og formue, ja til sidst også hans liv.
I anden del er Æsop blevet en fri mand og går i tjeneste hos kongen af Babylon, og han bliver sendt på en rejse til Ægypten for at klare en opgave, som den ægyptiske konge har udfordret den babylonske konge til.
I sidste del rejser Æsop til Delfi, hvad der bliver skæbnessvangert for ham: han optræder så provokerende, at de laver et nummer med ham og dømmer ham til døden.
I antik litteratur er Æsopromanen enestående, fordi det er så sjældent, at underklassen - her repræsenteret af en slave - kommer til orde. Teksten i den foreliggende version er først fremdraget af den amerikanske filolog Ben Edwin Perry i 1930. Der kendes andre versioner, men disse er betydeligt mindre i omfang. De er dog bevis på, at romanen har nydt en vis popularitet i senantikken og middelalderen. Det er første gang, at denne tekst er oversat til dansk.
Carsten Weber-Nielsen er cand.mag. klassisk filologi og studielektor ved Elementarkursus i Græsk og Latin ved Københavns Universitet. Han har tidligere bl.a. oversat vittighedssamlingen Philogelos.
Tomas Hägg, dr. phil., professor ved Uppsala Universitet, er især kendt for sin forskning indenfor den antikke romanlitteratur.
Forlag | Museum Tusculanum |
---|---|
Indbinding | Hæftet |
Varegruppe | Kultur, div. |
Ekspedition | DBK |
Udgivelsesdato | 12. jun. 2003 |
Sideantal | 125 |
Bredde | 149 |
Højde | 227 |
Dybde | 10 |
Vægt | 253 |
Første udgave | 0 |
Oplagsdato | 12. jun. 2003 |
Oplag | 1 |
Udgave | 1 |
Serie | Selskabet til Historiske Kildeskrifters Oversættel |
ISBN-13 | 9788772897561 |
ISBN-10 | 8772897562 |
EAN | 9788772897561 |
Sprog | dan |
Orignalsprog | grc |
Oversætter | Carsten Weber-Nielsen |
Illustreret i farver/sh | Nej |